2022年1月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
無料ブログはココログ

Chabo!応援してます。


散歩の収穫。

  • こういう色もよいですね。
    散歩をしていて見つけた風景や動植物を記録しておくアルバム。不定期だけど、できるだけ更新を目指す。コメント歓迎。

田舎の風景

  • 東京に戻ります。
    2008年9月8日~11日までの、田舎での時間。

« Women's successes exploit other women | トップページ | 韓国の非正規雇用女性のドキュメンタリー、観てきました。 »

2009年10月12日 (月)

다녀오세요.  タニョオセヨ

다녀왔습니다.  タニョワッスmニダ

 はじめのが、「行ってらっしゃい」で、2つ目が、「ただいま」です。

 mは、「ム」と母音を入れて発音すると間違いだそうです。気をつけてください。これらは、韓国語しかしゃべらない家族がいる方は必須項目ですが、この人にはそういう家族はいないので、覚えなくても特に支障はありません。

 次のフレーズは、この人には必須ですね。

맛있어요.  マシッソヨ  おいしいです。

더주세요.  ト^ジュセヨ もっとください。

 この「もっとください」は、どこでも使えそうです。覚えたほうがいいですね。あと、必要なのは、食べすぎたりその他の理由でお腹が痛いときに、「お腹が痛いです」というフレーズですね。事前に予測できるなら、節制すればいいですけど、でも、お腹が痛くなったときに備えておくことも必要でしょう。

배가아픈데요.   ペガ アップンデヨ  お腹が痛いのですが

위가아픈데요.   ウィガ アップンデヨ 胃がが痛いのですが

~가아픈데요. ~ガ アップンデヨ で、~が痛いのですが

となるので、咄嗟のときには、どこか痛い部分を押さえて、「アップンデヨ」と言うといいかもしれません。

« Women's successes exploit other women | トップページ | 韓国の非正規雇用女性のドキュメンタリー、観てきました。 »

異国語の勉強。」カテゴリの記事

コメント

えふさん
   「タニョオセヨ」と「タニョワッスムニダ」について面白いのは日本語の場合「行ってらっしゃい」と「ただいま」では単語上の意味に関連が無いのに、韓国語では同じ言葉から派生しているという点です。
「タニョオセヨ」は「通う」を意味する다닌다 (タニnダ)と「くる」を意味する온다(オnダ)がくっついて「してください」が語尾にあるので「行ってきてください」の意味だし、「タニョワッスムニダ」の方は다닌다に온다の過去形の왔습니다 がくっついて「行ってきました」という意味だから結局、ともに「行ってくる」を意味する다녀 온다 (タニョオnダ)の派生表現なのですね。
  ついでにいうと「行ってきます」という意味の다녀 오겠습니다 (タニョオゲッスムニダ)も、上記の다녀 온다 (行ってくる)の丁寧形ですね。

山口一男さん

 なるほど、だから、最初のところ(語幹)が共通なのですね。英語もそういうの、多いですよね。おもしろいですね。

 ところで、「通う」ですが、다니다ではないでしょうか。真中は닌なのですか。

 「다녀 온다 (タニョオnダ)」についても、私が調べたところ、다녀오다で、온のㄴはなく、「n」はないようなのですが。どうしてだろう。

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 다녀오세요.  タニョオセヨ:

« Women's successes exploit other women | トップページ | 韓国の非正規雇用女性のドキュメンタリー、観てきました。 »