카페에서 喫茶店で
야마다 : 이미지 씨는 몇 년생이십니까?
이미지 : 천구백팔십삼 년생이에요.
야마다 : 생일은 언제세요?
이미지 : 유월 육일이에요.
야마다 : 저, 전화번호는 몇 번이세요?
이미지 : 삼×이의 삼육칠오예요.
야마다 씨는 대학생이세요?
야마다 : 네, 그렇습니다.
이미지 : 대학교 몇 학년이세요?
야마다 : 삼 학년이에요.
喫茶店で会った二人が、質問し合っている場面なのでしょうか。それにしても、韓国では、知り合って最初にこういうことを聞きあうのでしょうか。日本では、私の感覚では、あまり、こういうのを最初には尋ねないような気がしますが。
韓国では、年齢が相手と自分とのかかわりに大きく影響するようですから、最初に聞いておいたほうがよろしいのでしょうかね?そういえば、韓国男性に、「干支は何ですか?」と聞かれたことがありました。かなり初期の頃に。これも、婉曲に(?)年齢を尋ねているんだと思うんですが。婉曲でもなんでもないか。
この人のほうが、2つほど歳が多かったことが判明し、それで、それ以上の質問はありませんでしたが・・・。そのせいか?今となっては、確かめようがありませんが。
« お疲れです。 | トップページ | 家はきれい(清潔)ではありません。 »
「異国語の勉強。」カテゴリの記事
- a stay-at-home parent は「手伝う」ではありません。(2018.06.22)
- 本当でした。(2017.12.18)
- 144日になりました。(2017.10.28)
- 132日目に。(2017.10.16)
コメント